:

Le kellett volna fordítani magyarra a Vodafone-szerződést

De egy hónap alatt sem sikerült angolról magyarra fordítania az állami cégnek a 323 milliárdos szerződést.

Még mindig nincs meg a Vodafone 323 milliárd forintos állami részesedésének megvásárlásáról szóló magyar nyelvű szerződés – értesült a 24.hu.

A szerződést Tóth Bertalan, az MSZP frakcióvezetője próbálta kikérni, hogy fény derüljön a megállapodás homályban tartott részleteire is, de a 49 százalékos tulajdonrészt az Antenna Hungáriával együtt birtokló Corvinus Nemzetközi Befektetési Zrt. képviselőjétől azt a választ kapta a Fővárosi Törvényszéken, hogy még nem sikerült angolról magyarra lefordítani a dokumentumot.

A nemzeti vagyonról szóló törvény ugyanakkor előírja, hogy az állami szerződéseket magyarul kell megkötni. Ez a kikötés pont azért szerepel a törvényben, hogy vita esetén a magyar bíróság járhasson el a magyar jog alapján az ügyekben.

Több ebből Hiánycikk a legnépszerűbb szorongáscsökkentő Kiléptünk, de továbbra is kivételezett helyzetben a kémbank

Az MSZP szerint ha tényleg nincs magyar nyelvű szerződés a Vodafone-vásárlásról, akkor törvényellenes volt az egész 323 milliárdos ügylet.

A 4iG Nyrt. leányvállalata az Antenna Hungária Zrt., a Magyar Állam képviseletében a Corvinus Nemzetközi Befektetési Zrt., valamint a Vodafone Europe BV januárban írták alá az adásvételi szerződést a Vodafone Magyarország Távközlési Zrt. (Vodafone Magyarország) 100 százalékos részvénycsomagjának megvásárlásáról.

Január 31-én a vételár kifizetésével lezárult a Vodafone Magyarország Távközlési Zrt. megvásárlása, a 4iG közvetett befolyásának mértéke 51 százalék, a magyar államé 49 százalékos. A Vodafone Magyarország tranzakció kapcsán közzétett cégértéke 660 milliárd forint.

The post Le kellett volna fordítani magyarra a Vodafone-szerződést appeared first on Forbes.hu.

Hirdetés

Cimkék

Keresés